Tłumaczenia internetowe Tłumaczenia internetowe
WSZYSTKO CO TRZEBA WIEDZIEĆ O TŁUMACZENIACH INTERNETOWYCH


dodaj ogłoszenie
Tłumaczeniowe pogotowie awaryjne
Amar parkiety

Ankieta
Czy IQ.Link spełnił Twoje oczekiwania?
 


STAWStowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych - STAW powstało wiosną 2007 roku jako stowarzyszenie zwykłe, a już jesienią tego samego roku przekształciło się w stowarzyszenie rejestrowane. Zrzesza osoby, zajmujące się zawodowo tłumaczeniem i opracowywaniem dialogów do filmów w postaci szeptanki (voice-over), napisów, dubbingu i audiodeskrypcji.

W związku z błyskawicznym rozwojem rynku audio-wideo oraz z nakazem Unii, wymuszającym zastępowanie wersji lektorskich napisami lub dubbingiem, w Polsce, tak jak i w całej Europie, wytworzyła się nietypowa sytuacja: opracowywaniem wersji językowych zaczęły się zajmować firmy i osoby bez doświadczenia. Wchodzą na rynek firmy globalne, szukające zysku za wszelką cenę, i małe firemki, obniżające stawki poniżej granic rozsądku, byle pozyskać klienta. Wraz ze stawkami spada jakość pracy, a widz coraz częściej otrzymuje produkt, który wręcz zniechęca go do napisów czy dubbingu. Na fali niezadowolenia z tych praktyk powstało Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych, a jego członkowie sformułowali zasady dobrej praktyki.

O tantiemach i oszczędnościach na rynku ...


Główne cele Stowarzyszenie Tłumaczy Audiowizualnych to:

- integracja środowiska tłumaczy audiowizualnych;
- szerzenie wiedzy na temat naszej profesji; współpraca z mediami, pokazy dla pracodawców;
- podnoszenie poziomu opracowań filmów poprzez krytykę zawodową, wspieranie profesjonalistów i ? w przyszłości ? doszkalanie kolegów;
- dbałość o interesy członków poprzez pomoc w negocjowaniu umów z pracodawcami i stawek;
- reprezentowanie interesów środowiska wobec urzędów i w Sejmie; lobbing podczas prac nad ustawą o prawie autorskim;
- współpraca z siostrzanymi organizacjami w kraju i za granicą; w dalszej perspektywie wspólny lobbing w Unii Europejskiej w czasie tworzenia europejskiego prawa autorskiego.

Jeżeli uważasz, że taka inicjatywa jest potrzebna i chcesz wesprzeć Stowarzyszenia Tłumaczy Audiowizualnych wiedzą, działaniem albo po prostu składkami, zapisz się! ...

UWAGA!!!

Wszystko wskazuje, że działalność stowarzyszenia zamarła w ostatnich miesiącach. Wystarczy przenieść się do sekcji "szkolenia" by zauważyć że ostatnie szkolenie odbyło się w lipcu 2013 roku i od tamtej pory nic się w życiu stowarzyszenia nie wydarzyło co miało by odzwierciedlenie w tekstach strony internetowej.


Iqarius Creation Group
styczeń 2012


Copyright 2009 - 2012 ? Projekt IQ-arius. Portale dla każdego
Zapraszamy na nasze nowe strony projekt.iqarius.pl



Nasze firmowe IQ.Linki, umieszczone na tej stronie służą do ilustracji przykładów podanych w danym artykule. Data ostatniej aktualizacji: październik 2014 r.
W przypadku stwierdzenia niezgodności z podanymi faktami prosimy o nadesłanie sprostowania poprzez nasz arkusz kontaktowy lub wniesienie swoich komentarzy na stronach naszego FORUM
Copyright 2009-2014 ? IQ-arius Translatoryczny. Tłumaczenia internetowe. Wszystkie teksty wyrażają opinie ich autorów.
scroll back to top
 




Usługi VoIP






Copyright © IQ-aurius. Created by New Media Creation Group