Tłumaczenia internetowe Tłumaczenia internetowe
WSZYSTKO CO TRZEBA WIEDZIEĆ O TŁUMACZENIACH INTERNETOWYCH


dodaj ogłoszenie
Tłumaczeniowe pogotowie awaryjne
Amar parkiety

Ankieta
Czy IQ.Link spełnił Twoje oczekiwania?
 


Najświeższe wiadomości
Wirus zatakował witrynę Tłumaczenia internetowe.pl
środa, 13 kwietnia 2011 13:43
Z ostatniej chwili (wiadomość własna).

Jak niektórzy z was się zorientowali nasz serwis internetowy pt: tlumaczeniainternetowe.pl jak wiele innych stron polskich padł ofiarą złośliwego wirusa zainfekowanego przez wrogie nam ośrodki lub przez grupę nie sprzyjającą idei przyjaznego internetu. Po kilku dniach walki powstaliśmy na nogi i na pewno okaleczeni przechodzimy fazę rekowalescencji. Prosimy o wybaczenie pewnych braków związanych z koniecznościa usunięcia zainfekowanych artykułów i modułów. Prosimy o zgłaszanie nam zauważonych blędów i niezamkniętych linków.
scroll back to top
Więcej…
 
Phazer, podręczne urządzenie tłumaczące w 100 językach
poniedziałek, 21 lutego 2011 13:43
Technologia pomocna przy tłumaczeniach medycznych.

phazer handheld  translatorJak podaje i  firma Johnson (USA) wprowadziła do użytku podręcznego tłumacza medycznego, przydatnego w sytuacjach krytycznych gdy ofiara wypadku lub chory pacjent nie potrafi porozumieć się po angielsku. Urządzenie to wielkości nowoczesnego telefonu komórkowego potrafi tłumaczyć w 100 językach a nazywa się PHAZER.
scroll back to top
Więcej…
 
Babylon tworzy nową tlumaczeniową stronę społecznościową.
sobota, 29 stycznia 2011 16:02
babylon communityBABYLON LIVE TRANSLATION COMUNITY

Link do artykułu opisującego powstanie nowej witryny internetowej poświęconej  żywym tlumaczeniom. Ponieważ jest to zupełnie nowa inicjatywa, poczekamy troszkę  jak to się rozwinie i ustosunkujemy się póżniej. iq
scroll back to top
Więcej…
 
Tłumacz Uniwersalny
sobota, 01 stycznia 2011 18:07

informacja własnaspeech to speech

Idea tlumacza uniwersalnego jest tak stara jak historia ludzkości, a najbardziej rozwinięta została w produkcji filmowej  typu "science fiction". Można o tym przeczytać w artykule iq "Universal Translators in the Next Few Years?"
W lutym 2010 r. Toshiba zademonstrowała swoją nowoczesną technologię tłumaczeń prostej konwersacji prowadzonej przez dwie osoby w dwóch różnych językach przy pomocy przenośnego urządzenia elektronicznego. Demonstracja wygląda jak na załączonym obrazku.  IQ.LINK

scroll back to top
Więcej…
 
Geordie, Scouse, Glaswegian to English tłumacz poszukiwany
piątek, 10 grudnia 2010 18:07

wcześniejsza publikacja glaswegian16 pażdziernika, 2009  ABC news, BBC news

W pażdzierniku 2009 r. w gazecie "The Herald" ukazało się ogłoszenie poszukujące tłumaczy znających Glaswegiański dialekt, akcent i niuanse językowe w celu tlumaczenia na standardowy język angielski. Dialekt Glaswegian używany w największym mieście Szkocji - Glasgow, ma od dawna reputację najbardziej nieprzeniknionego dialektu w Wielkiej Brytanii.

Inne trudne dialekty używane w Anglii to Geordie i Scouse. Poniżej linki do artykułow w tej tematyce.
 
scroll back to top
Więcej…
 
Komisja zachęca uniwersytety do zwiększenia oferty studiów tłumaczeniowych
sobota, 27 listopada 2010 00:08

Komisja Europejska zachęca uniwersytety do zwiększenia oferty wysokiej jakości studiów dla osób, które chciałyby wykonywać zawód tłumacza. W tym celu Komisja rozszerza sieć uniwersytetów oferujących europejskie studia drugiego stopnia w dziedzinie tłumaczeń pisemnych (EMT), która powstała w zeszłym roku w odpowiedzi na rosnące zapotrzebowanie na rynku pracy na wysoko wykwalifikowanych tłumaczy. EMT jest nie tylko siecią łączącą uniwersytety, lecz również uznanym znakiem jakości. Obecnie sieć skupia 34 uczelnie z całej Europy (zob. odsyłacz poniżej). Uniwersytety, które chciałyby korzystać z logo EMT, są oceniane pod względem jakości oferowanych studiów przez specjalistów z dziedziny tłumaczeń, w większości członków istniejącej sieci. W dniach 11-13 października członkowie sieci spotkają się na corocznej konferencji EMT.

scroll back to top
Więcej…
 
WikiBhasha - Nowe narzędzie tłumaczeczeniowe wyprodukowane przez Microsoft.
środa, 27 października 2010 22:59
wikibhashaMicrosoft opublikowałał nowe narzędzie translatoryczne Wikibhasha, przeznaczone dla rozwijania zawartości haseł w popularnej Wikipedii przez ludzi nie posługujących się na codzień językiem angielskim. Przeczytać o tym można w artykule: wikibhasha Słowo "Bhasha" oznacza to samo co "język" (nie ten od pokazywania doktorowi, tylko ten którym się posługujemy przy porozumiewaniu.
scroll back to top
 
Międzynarodowy Dzień Tłumacza
wtorek, 21 września 2010 13:27
happy ITD
 

Międzynarodowy Dzień Tłumacza jest obchodzony każdego roku 30 września ku czci świętego Hieronima IQ, który jest uznawany za patrona tłumaczy i bibliotekarzy...

scroll back to top
Więcej…
 
Google Translate Tooltip
wtorek, 21 września 2010 13:04

na podstawie ghack.net

google tooltipGOOOGLE TRANSLATE TOOLTIP . to script, który po zainstalowaniu automatycznie tłumaczy wybraną część tekstu w przeglądarce internetowej bez konieczności używania innych bardziej skomplikowanych metod. Jedyną wadą tego skryptu jest to, że automatycznie będzie pojawiał się nawet przy przeglądaniu naszych polskich stron, co potrafi być bardzo denerwujące.

Czekamy na komentarze.

scroll back to top
Więcej…
 
Babylon 8 - software tłumaczeniowe
niedziela, 12 września 2010 13:33
babylon8Najnowsza publikacja na temat historii o producencie i jego produkcie można przeczytać w artykule  opublikowanym 11. Sep, 2010 przez Costin Matei w Downloads. Tłumaczenie tego artykułu znajdziecie na naszej stronie Babylon 8.
scroll back to top
 
<< pierwsza < poprzednia 1 2 3 4 5 6 7 8 Dalej > ostatnia >>

Strona 3 z 8




Usługi VoIP






Copyright © IQ-aurius. Created by New Media Creation Group