Tłumaczenia internetowe Tłumaczenia internetowe
WSZYSTKO CO TRZEBA WIEDZIEĆ O TŁUMACZENIACH INTERNETOWYCH


dodaj ogłoszenie
Tłumaczeniowe pogotowie awaryjne
Filmweb

Ankieta
Czy Iq-arius translatoryczny spełnił Twoje oczekiwania?
 


Tłumacz zawodowy
Tłumacz zawodowy - Co znajdziecie w tej kategorii?

TŁUMACZ ZAWODOWY
TŁUMACZ NATYWNY (Native Speaker)
TŁUMACZ PRZYSIĘGŁY

Więcej…
 
Tłumacz przysięgły. (licencja tłumacza przysięgłego).

Tłumacz przysięgły, jest osobą zaufania publicznego. To tłumacz najwyższej rangi, podlegający rygorom prawnym i posiadający licencję.

Więcej…
 
Karta Tłumacza Polskiego.

 Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich zaleca tłumaczom przestrzeganie obowiązków opartych na etyce zawodowej, społeczeństwu zaś - poszanowanie praw tłumaczy, na jakie zasługują, właściwie spełniając swoje obowiązki.

 Dokument uchwalony na posiedzeniu Zarządu Głównego Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich 9 października 1993 r. zgodnie z wytycznymi uczestników III Zjazdu Delegatów STP, zmieniony 18 czerwca 2005 r. uchwałą VII Zjazdu Delegatów STP.  iq

Więcej…
 
Jak zostać tłumaczem przysięgłym?
jak zostac tlumaczem przysieglym

UWAGA.  Autor tej publikacji mgr. Tomasz Duda zezwala na pobieranie plików z jego osobistej strony. iq

Więcej…
 
Warunki pracy i zasady wynagrodzenia tłumaczy.

Dwa dokumenty ustalające warunki pracy tłumacza i zasady wynagradzania.
Dla tłumaczy konferencyjnych iq
oraz dla tłumaczy prowadzących tłumaczenia pisemne  
iq

Więcej…
 
Internetowe Bazy Danych Tłumaczy
Podajemy linki do internetowych spisów tłumaczy dostępnych aktualnie na polskim rynku.
Więcej…
 
Spór o ceny tłumaczeń - Czyli kto ile bierze?
Oto wyrywki z dyskusji na forum Globtra  > IQ-LINK poruszającej odwieczny problem - kto ile bierze, kto ile płaci? Nie posługujemy się żadnymi nazwiskami ale pokazujemy obie strony medalu.

Również jeżeli kogoś interesuje jakie są ceny za tłumaczenie książek - oto link iq
Więcej…
 
Jak znależć dobrego tłumacza w Internecie
Dla znalezienia dobrego tłumacza na bazie własnych doświadczeń polecamy:
Więcej…
 
Warunki pracy tłumacza

Na stronach PRO-Z pojawiła się dyskusja na temat warunków pracy tłumacza ustnego.

Witam. Mam pytanie dotyczące regulacji, prawnych lub chociażby zwyczajowych dotyczących warunków pracy tłumacza ustnego. Nie mam oczywiście na myśli pensji, ale zastanawiam się, czy fakt, że mój szef oczekuje ode mnie ośmiu godzin tłumaczenia symultanicznego (bez przerwy na siku, nie wspominając o takich luksusach jak picie czy jedzenie), bez zmiennika w postaci innego tłumacza jest aby na pewno w porządku. Nie bardzo wiem, gdzie mógłbym zdobyć takie inforacje: chociaż zrobiłem normalną rundkę przez google, to nic nie znalazłem. Help, please!
Więcej…
 
Tłumacz komiksów (czy Manga to też komiksy?)
Tłumacz komiksów to jedna ze specjalizacji tłumaczeniowych.
Więcej…
 
<< pierwsza < poprzednia 1 2 Dalej > ostatnia >>

Strona 1 z 2
TerazMedia

SklepLep

Usługi VoIP



Copyright © IQ-aurius. Created by New Media Creation Group