Tłumaczenia internetowe Tłumaczenia internetowe
WSZYSTKO CO TRZEBA WIEDZIEĆ O TŁUMACZENIACH INTERNETOWYCH


dodaj ogłoszenie
Tłumaczeniowe pogotowie awaryjne
Amar parkiety

Ankieta
Czy IQ.Link spełnił Twoje oczekiwania?
 


Tłumaczenia internetowe - język hiszpański
Język Hiszpański
flaga hiszpaniaHiszpania to piękny kraj i wydawało by się że wszyscy Hiszpanie powinni mówić po hiszpańsku. Okazuje się jednak, że to tylko teoria.
W kraju tym mówi się oficjalnie w czterech różnych językach. {oficjalny - kastylijski (castilian spanish), kataloński (catalan), baskijski (euscara) i galicyjski (galician)}. Doprowadziło to do tego ze wyższa izba parlamentu hiszpańskiego zatrudnia tłumaczy w czasie posiedzeń i kosztuje to państwo około 10.000 euro na każdy dzień pracy.
...
scroll back to top
Więcej…
 
Tłumacz języka hiszpańskiego - Joanna Maria Mrożek

Señoras y Señores,

 

Me llamo Joanna María Mrozek. Mi experiencia con el español empezó en la mismísima España. Ahí estuve viviendo unos cinco años. Iba al instituto y también termine un modulo de la gestión administrativa. Aprendí a hablar español fluidamente. A continuación por motivos personales volví a Polonia. Aquí como ya sabía hablar muy bien español, decidí estudiar la filología española, o sea, los estudios del primer grado. Tuve varias especialidades para elegir pero al final decidí que quiero estudiar la especialidad de traducción y otro idioma. Varias personas me recomendaron hacerlo, porque me dijeron que esto se me daba bastante bien. Sobre todo, traducciones orales o realizadas por escrito, de polaco a español. Bueno, termine los estudios de primer grado y empecé los estudios de segundo de la misma especialidad. Entre tanto, colaboraba con unas cuantas personas realizando traducciones. Actualmente estoy colaborando con unas empresas técnicas, pero también me gustaría colaborar con algunas páginas web. Realmente traduzco de todo, hago traducciones literarias, técnicas tales como, por ejemplo: los manuales de uso, etc. También documentos, archivos, juegos, en general, de todo. Al terminar los estudios quiero presentarme al examen del traductor jurado. Me gusta traducir, y es lo que quiero hacer en el futuro. Además tengo contacto con muchos nativos de España, y esto me ayuda bastante. Cuanto más cosas tengo para traducir mejor. Me gusta practicar y perfeccionarme. Un saludo cordial para todos,

Joanna María Mrozek

scroll back to top
Więcej…
 






Usługi VoIP






Copyright © IQ-aurius. Created by New Media Creation Group